Christopher Lockyear, secretário-geral da organização Médicos Sem Fronteiras (MSF), fez hoje um briefing desesperado e emotivo ao Conselho de Segurança das Nações Unidas, apelando-lhes para que exijam um cessar-fogo imediato e sustentado em Gaza , na Palestina.
Dirigindo-se ao Conselho na sua reunião mensal sobre Gaza, o Sr. Lockyear também apelou à protecção inequívoca das instalações médicas , do pessoal e dos pacientes. O discurso do Sr. Lockyear ao conselho é o seguinte:
Senhora Presidente, Excelências, colegas,
neste momento, mais de 1,5 milhões de pessoas estão presas em Rafah. As pessoas violentamente obrigadas a deslocar-se para esta faixa de terra no sul de Gaza estão a suportar o peso da campanha militar de Israel.
Vivemos com medo de uma invasão terrestre.
Nossos medos estão enraizados na experiência. Há apenas 48 horas, enquanto uma família estava sentada ao redor da mesa da cozinha em uma casa que abrigava funcionários de MSF e seus familiares em Khan Younis, um tanque de 120 mm explodiu através das paredes, provocando um incêndio, matando duas pessoas e queimando gravemente outras seis. Cinco dos seis feridos são mulheres e crianças.
Tomamos todas as precauções para proteger os 64 funcionários humanitários e familiares de tal ataque, notificando as partes em conflito sobre o local e marcando claramente o prédio com uma bandeira de MSF.
Apesar de nossas precauções, nosso prédio foi atingido não apenas por um projétil de tanque, mas também por intensos tiros. Alguns ficaram presos no prédio em chamas enquanto tiroteios impediam que as ambulâncias os alcançassem. Esta manhã, estou vendo fotos que mostram a extensão catastrófica dos danos e vendo vídeos de equipes de resgate removendo os corpos carbonizados dos escombros.
Isto é muito familiar: as forças israelitas atacaram os nossos comboios , detiveram o nosso pessoal e demoliram os nossos veículos, e hospitais foram bombardeados e invadidos. Agora, pela segunda vez, um dos abrigos dos nossos funcionários foi atingido. Este padrão de ataques é intencional ou indicativo de incompetência imprudente.
Os nossos colegas em Gaza receiam que, enquanto lhes falo hoje, sejam punidos amanhã.
Senhora Presidente, todos os dias testemunhamos um horror inimaginável.
Nós, como tantos outros, ficámos horrorizados com o massacre do Hamas em Israel, em 7 de Outubro, e estamos horrorizados com a resposta de Israel. Sentimos a angústia das famílias cujos entes queridos foram feitos reféns no dia 7 de Outubro. Sentimos a angústia das famílias das pessoas detidas arbitrariamente em Gaza e na Cisjordânia.
Como humanitários, estamos consternados com a violência contra civis.
Esta morte, destruição e deslocamento forçado são o resultado de escolhas militares e políticas que desconsideram abertamente as vidas de civis.
Estas escolhas poderiam ter sido — e ainda podem ser — feitas de forma muito diferente.
Durante 138 dias, testemunhámos o sofrimento inimaginável do povo de Gaza.
Durante 138 dias, fizemos tudo o que podíamos para implementar uma resposta humanitária significativa.
Durante 138 dias, assistimos à destruição sistemática de um sistema de saúde que apoiamos durante décadas. Vimos nossos pacientes e colegas serem mortos e mutilados.
Esta situação é o culminar de uma guerra que Israel está a travar contra toda a população da Faixa de Gaza – uma guerra de punição colectiva, uma guerra sem regras, uma guerra a todo custo.
As leis e os princípios dos quais dependemos colectivamente para permitir a assistência humanitária estão agora desgastados ao ponto de se tornarem sem sentido.
Senhora Presidente, a resposta humanitária em Gaza é hoje uma ilusão – uma ilusão conveniente que perpetua uma narrativa de que esta guerra está a ser travada em conformidade com as leis internacionais.
Os apelos a mais assistência humanitária ecoaram por esta Câmara.
No entanto, em Gaza temos cada vez menos a cada dia – menos espaço, menos medicamentos, menos alimentos, menos água, menos segurança.
Já não falamos de uma expansão humanitária; falamos de como sobreviver mesmo sem o mínimo.
Hoje em dia, em Gaza, os esforços para prestar assistência são aleatórios, oportunistas e totalmente inadequados.
Como podemos prestar ajuda vital num ambiente onde a distinção entre civis e combatentes é desconsiderada?
Como podemos sustentar qualquer tipo de resposta quando os profissionais da saúde são alvos, atacados e difamados por ajudarem os feridos?
Senhora Presidente, os ataques aos cuidados de saúde são ataques à humanidade.
Não há nenhum sistema de saúde digno de nota em Gaza. Os militares de Israel desmantelaram hospital após hospital. O que resta é tão pouco diante de tamanha carnificina. É absurdo.
A desculpa dada é que as instalações médicas foram utilizadas para fins militares, mas não vimos nenhuma prova disso verificada de forma independente.
Em circunstâncias excepcionais em que um hospital perca o seu estatuto de protecção, qualquer ataque deve seguir os princípios da proporcionalidade e da precaução.
Em vez da adesão ao direito internacional, vemos a desativação sistemática dos hospitais. Isto deixou todo o sistema médico inoperante.
Desde 7 de Outubro, fomos forçados a evacuar nove instalações de saúde diferentes.
Há uma semana, o Hospital Nasser foi invadido . A equipe médica foi forçada a sair, apesar das repetidas garantias de que poderiam ficar e continuar cuidando dos pacientes.
Estes ataques indiscriminados, bem como os tipos de armas e munições utilizados em áreas densamente povoadas, mataram dezenas de milhares de pessoas e mutilaram outros milhares.
Nossos pacientes apresentam lesões catastróficas, amputações, membros esmagados e queimaduras graves. Eles precisam de cuidados sofisticados. Eles precisam de uma reabilitação longa e intensiva.
Os médicos não podem tratar estes ferimentos num campo de batalha ou nas cinzas de hospitais destruídos.
Não há leitos hospitalares suficientes, nem medicamentos e suprimentos suficientes.
Os cirurgiões não tiveram outra escolha senão realizar amputações sem anestesia em crianças.
Nossos cirurgiões estão ficando sem gaze básica para impedir que seus pacientes sangrem. Eles usam uma vez, espremem o sangue, lavam, esterilizam e reutilizam no próximo paciente.
A crise humanitária em Gaza deixou mulheres grávidas sem cuidados médicos durante meses. As mulheres em trabalho de parto não conseguem chegar às salas de parto funcionais. Elas estão dando à luz em tendas de plástico e em edifícios públicos.
As equipes médicas acrescentaram um novo acrônimo ao seu vocabulário: WCNSF – criança ferida, sem família sobrevivente.
As crianças que sobreviverem a esta guerra não só suportarão as feridas visíveis das lesões traumáticas, mas também as invisíveis – as do deslocamento repetido, do medo constante e do testemunho de membros da família literalmente desmembrados diante dos seus olhos. Estas lesões psicológicas levaram crianças de apenas cinco anos a dizer-nos que prefeririam morrer.
Os perigos para o pessoal médico são enormes. Diariamente, fazemos a escolha de continuar trabalhando, apesar dos riscos crescentes.
Estamos com medo. Nossas equipes estão além do esgotamento.
Senhora Presidente, isto tem de parar.
Nós, juntamente com o mundo, estamos a observar atentamente a forma como este Conselho e os seus membros abordaram o conflito em Gaza.
Reunião após reunião, resolução após resolução, este órgão não conseguiu resolver eficazmente este conflito . Vimos membros deste Conselho deliberarem e atrasarem enquanto civis morrem.
Estamos consternados com a vontade dos Estados Unidos de usar os seus poderes como membro permanente do Conselho para obstruir os esforços para adoptar a mais evidente das resoluções: uma que exige um cessar-fogo imediato e sustentado.
Por três vezes este Conselho teve a oportunidade de votar a favor do cessar-fogo tão desesperadamente necessário e por três vezes os Estados Unidos usaram o seu poder de veto , mais recentemente esta terça-feira.
Um novo projecto de resolução dos Estados Unidos apela ostensivamente a um cessar-fogo. No entanto, isso é, na melhor das hipóteses, enganoso.
Este Conselho deveria rejeitar qualquer resolução que dificulte ainda mais os esforços humanitários no terreno e leve este Conselho a apoiar tacitamente a violência contínua e as atrocidades em massa em Gaza.
O povo de Gaza precisa de um cessar-fogo não quando for “praticável”, mas agora. Eles precisam de um cessar-fogo sustentado, não de um “período temporário de calma”. Qualquer coisa abaixo disso é negligência grave.
A protecção dos civis em Gaza não pode depender de resoluções deste Conselho que instrumentalizam o humanitarismo para confundir os objectivos políticos.
A protecção dos civis, das infra-estruturas civis, dos profissionais de saúde e das instalações de saúde recai, em primeiro lugar, sobre as partes em conflito.
Mas é também uma responsabilidade colectiva – uma responsabilidade que cabe a este Conselho e aos seus membros individuais, como partes nas Convenções de Genebra.
As consequências de rejeitar o direito humanitário internacional irão repercutir muito para além de Gaza.
Será um fardo duradouro para a nossa consciência colectiva.
Isto não é apenas inacção política – tornou-se cumplicidade política.
Há dois dias, funcionários e famílias de MSF foram atacados e morreram em um local que, segundo disseram, seria protegido.
Hoje nossa equipe está de volta ao trabalho, arriscando mais uma vez suas vidas pelos seus pacientes.
O que você está disposto a arriscar?
Exigimos as proteções prometidas pelo Direito Internacional Humanitário.
Exigimos um cessar-fogo de ambas as partes.
Exigimos espaço para transformar a ilusão de ajuda em assistência significativa.
O que você fará para tornar isso possível?
Obrigado, Senhora Presidente.
Publicado originalmente na MSF.
Nenhum comentário ainda, seja o primeiro!